Minggu, 15 Mei 2011

Belajar Bahasa Korea Part 3^^

Nah, ini lanjutan dari part 2, di part 2 kan ada part-part lagi tuh... Dan ini lanjutannya... Sambung ke part 7 yooo... hehehe

PART 7
7과 호텔 
Pelajaran ke 7. Hotel

Petugas hotel : 어서 오십시오, 예약하셨습니까?
[Eoseo osipsio. Yeyak-hasyeosseumnikka?]
Selamat datang. Apakah anda sudah memesan?

Bill: 예, 조금 전 인천 공항에서 예약했어요.
[Ye, jogeum jeon incheon gong-hang-eseo yeyakesseoyo.]
Ya, tadi kami memesan kamar di lapangan terbang Incheon.

Petugas hotel : 성함이 어떻게 되시죠?
[Seong-hami eotteoke doesijyo?]
Siapa nama bapak?

Bill: Bill Smith입니다.
[Bill Smith-imnida.]
Nama saya Bill Smith.

Petugas hotel : 네, 예약이 되어 있군요. 어떤 방을 드릴까요?
[Ne, yeyagi doe-eo itkkunyo. Eotteon bang-eul deurilkkayo?]
Ya, betul, sudah dipesankan. Bagaimana kamar yang bapak inginkan?

Bill: 전망이 좋은 방을 주세요.
[Jeonmang-i jo-eun bang-eul juseyo.]
Saya ingin kamar yang berpemandangan baik.

Petugas hotel : 얼마 동안 계실 겁니까?
[Eolma ttong-an gyesil kkeomnikka?]
Berapa lama bapak tinggal di hotel ini?

Bill: 일주일 정도 있을 거예요.
[Iljjuil jeongdo isseul kkeoyeyo.]
Kira-kira satu minggu.
하루에 얼마죠?
[Haru-e eolmajyo?]
Berapa tarifnya per hari?

Petugas hotel : 오십 오 달러입니다.
[Osip o dalleo-imnida.]
55 dolar per hari.
자, 열쇠 여기 있습니다. 807호실입니다.
[Ja, yeolsoe yeogi isseumnida. Pal-baek-chil-hosirimnida.]
Nah, ini kunci kamar Bapak. Nomor kamarnya 807.

Kata-kata baru
조금 [jogeum] sedikit
전 [jeon] tadi
인천 [Incheon] Incheon
성함 [seong-ham] nama
성함이 어떻게 되시죠? [Seong-hami eotteoke doesijyo?] Siapa nama?
전망 [jeonmang] pemandangan
전망이 좋다(나쁘다) [jeonmang-i jota (nappeuda)] baik pemandangannya (kurang baik pemandangannya)
하루 [haru] satu hari
오십 [osip] lima puluh
열쇠 [yeolsoe] kunci
807 호실 [pal-baek-chil hosil] nomor kamar 807

PART 8
8과 룸서비스
Pelajaran ke 8. Pelayanan Kamar

Pelayanan kamar : 네, 룸 서비스입니다. 무엇을 도와 드릴까요?
[Ne, rumsseobisseu-imnida. Mueoseul dowa deurilkkayo?]
Ya, ini bagian pelayanan kamar. Apa yang dapat kami bantu?

Mary : 여보세요. 여기 807호실인데요. 내일 아침 식사를 방에서 할 수 있을까요?
[Yeoboseyo. Yeogi pal-baek-chil-hosirindeyo. Nae-il achim sikssareul bang-ese hal ssu isseulkkayo?]
Halo, ini kamar nomor 807. Apakah kami bisa sarapan di kamar hotel besok pagi?

Pelayanan kamar : 네, 물론입니다. 무엇을 준비해 드릴까요?
[Ne, mullonimnida. Mueoseul junbihae deurilkkayo?]
Ya, bisa. Sarapan apa yang kami sediakan?

Mary : 토스트와 오렌지 주스 이 인분 부탁합니다.
[Toseuteu-wa orenji jusseureul i inbun butakhamnida.]
Roti panggang dan air jeruk untuk 2 orang.
세탁이 되나요?
[Setagi doenayo?]
Dapatkah saya mencucikan baju?

Pelayanan kamar : 네, 됩니다.
[Ne, doemnida.]
Ya, bisa.

Mary : 바지 세탁을 부탁하고 싶은데요.
[Baji setageul butakhago sipeundeyo.]
Saya mau mencucikan celana saya.

Pelayanan kamar : 네, 알겠습니다. 내일 아침 일곱시까지 해 드리겠습니다.
[Ne, algyesseumnida. Nae-il achim ilgopssikkaji hae deurigesseumnida.]
Ya, kami akan selesaikan pencucian baju itu sampai pukul 7 besok pagi.

Kata-kata baru
룸서비스 [rumsseobisseu] pelayanan kamar
여보세요 [yeoboseyo] halo
내일(오늘, 어제) [neil (oneul, eoje)] besok (hari ini, kemarin)
아침(낮, 저녁, 밤) [achim (nat, jeonyeok, bam)] pagi (siang, sore, malam)
식사 [sikssa] makan
할 수 있다 [hal ssu itta] bisa
물론입니다. [Mullonimnida.] memang
준비 [junbi] persiapan
토스트 [toseuteu] roti panggang
오렌지 주스 [orenji jusseu] air jeruk
이 인분(일 인분, 삼 인분, 사 인분...) [i inbun(il inbun, sam inbun, sa inbun...)] untuk dua orang (untuk satu orang, untuk tiga orang, untuk empat orang ...)
세탁 [setak] pencucian baju
부탁(하다) [butak(hada)] pesanan (memesan)
하고 싶다 [hago siptta] mau

Makanan
계란 후라이 [gyeran hurai] telor dadar
샌드위치 [sendeuwichi] sandwich
햄 [haem] ham
수프 [supeu] sup
죽 [juk] bubur
치즈 [chijeu] keju
밥과 국 [bapkkwa guk] nasi dan sup
반찬 [banchan] lauk pauk
불고기 [bulgogi] Bulgogi
비빔밥 [bibimbap] Bibimbap
갈비 [galbi] daging iga sapi (Galbi)
냉면 [naengmyeon] mi dingin
김치 [gimchi] Gimchi
삼계탕 [samgyetang] sup daging ayam ginseng
잡채 [japchae] capjai
빈대떡 [bindaetteok] martabak goreng
된장 [doenjang] taucho
고추장 [gochujang] sambal
나물 [namul] slada Korea
한과 [hangwa] kue Korea
떡 [tteok] kue

Bermacam-macam rasa
맵다 [maeptta] pedas
싱겁다 [singgeoptta] rasa hambar
짜다 [jjada] asin
쓰다 [sseuda] pahit
달다 [dalda] manis
시다 [sida] asam
뜨겁다 [tteugeoptta] panas
시원하다 [siwonhada] segar
맛있다 [masitta] enak
맛없다 [madeoptta] tidak enak
배고프다 [baegopeuda] lapar
배부르다 [baebureuda] kenyang

Minuman
커피 [keopi] kopi
사이다 [saida] soda
콜라 [kola] coca-cola
녹차 [nokcha] teh hijau
주스 [jusseu] air jus

*To be continued*

Senin, 09 Mei 2011

Ever Lasting Friends (ELF)

What's your name? My name is ELF!!!

Who are you? I'm an ELF!

Where do you come from? From the Pearl.Sapphire.Blue.Ocean!

What's your blood colour? It's Pearl.Sapphire.Blue!

Who are your parents? They're Super Junior, because they make me laugh every single time I see them and they always touch my heart by every single voice they make and sing!

Who's your family? My family is and will forever be ELF and Super Junior!

How many family members do you have? Besides ELF's, who are all over the world, we have 15!

So your family is separated (because you live separate all over the world)? Definitely NO! We are all ONE. Every single vein and artery of our body is connected because of our Faith to Never Give Up even if a family member has to go, because of our Willpower to stand up after a huge accident and to live on, but the most because of our LOVE that we share, because of the LOVE that we give to every single person in our Family, because we Support each other!

~BECAUSE WE ARE ELF EVEN AFTER OUR DEATH!

I really don't know what to say, I just repost this one from SUPER JUNIOR + ELFs = ONE (http://www.facebook.com/NiniLoverholic). My friend, admin xx|Aenhae|xx that made it. I really like this note, so I repost it^^

Minggu, 08 Mei 2011

Do you know?

Do you know? my older sister ever told me that she likes B2ST's song "Oasis" and so do I. I like it because of the lyrics are "so sweet" and it's become complete when you hear the complete song... And here is the lyrics (the English translations only)
*Just for info, I'm not just copy-paste it, it's so hard to write it , need times, and maybe the translation not so good because I use "Google-translation", but I still love this song


When I was standing at the end of the world and couldn't see the path
I needed someone
When I was trapped in the darkness and couldn't see the light
I was waiting for the helping hand

You wouldn't know that you are the only one in the world
Who is the only one better than the world
I believe dream for you and me
You are the long waited rain in my draughty day
You soaked my heart and gave me courage
You make me fly and smile again
Coming into my arms and giving happiness silently just like a rainbow after a shower
I wanna make a love

When you found out that I ran away
Were you disappointed
I had courage to come back because yo were there
You're the one that always in my heart
I believe dream for you and me
You are the long waited rain in my draughty day
You soaked my heart and gave me courage
You make me fly and smile again
Coming into my arms and giving happiness silently just like a rainbow after a shower
I wanna make a love

Oh lonely night, it's an endless and stuffy dark night
Those are the days when I cried alone during the dark nights
In live of the people who would only hurt my callow heart (thanks alot)
And my heart was having a draught
But that's okay you make a way
The person who will be always guiding me is you, you, you, you
The only reason of living on you
Within my desert you are my OASIS, the sweetest chocolate

I believe dream for you and me
You are the long waited rain in my draughty day
You soaked my heart and gave me courage
You make me fly and smile again
Coming into my arms and giving happiness silently just like a rainbow after a shower
I wanna make a love

I hope everyone that read it will like this post and love the song... hahaha

Jumat, 06 Mei 2011

Mengapa Wanita Menangis???

Seorang anak laki-laki kecil bertanya kepada ibunya "Mengapa ibu menangis?"

"Karena aku seorang wanita", kata sang ibu kepadanya.

"Aku tidak mengerti", kata anak itu.

Ibunya hanya memeluknya dan berkata, "Dan kau tak akan pernah mengerti"

Kemudian anak laki-laki itu bertanya kepada ayahnya, "Mengapa ibu suka menangis tanpa alasan?"

"Semua wanita menangis tanpa alasan", hanya itu yang dapat dikatakan oleh ayahnya.

Anak laki-laki kecil itu pun lalu tumbuh menjadi seorang laki-laki dewasa, tetap ingin tahu mengapa wanita menangis.

Akhirnya ia menghubungi Tuhan, dan ia bertanya, "Tuhan, mengapa wanita begitu mudah menangis?"

Allah berfirman:
"Ketika Aku menciptakan seorang wanita, ia diharuskan untuk menjadi seorang yang istimewa. Aku membuat bahunya cukup kuat untuk menopang dunia; namun, harus cukup lembut untuk memberikan kenyamanan "

"Aku memberikannya kekuatan dari dalam untuk mampu melahirkan anak dan menerima penolakan yang seringkali datang dari anak-anaknya "

"Aku memberinya kekerasan untuk membuatnya tetap tegar ketika orang-orang lain menyerah, dan mengasuh keluarganya dengan penderitaan dan kelelahan tanpa mengeluh "

"Aku memberinya kepekaan untuk mencintai anak-anaknya dalam setiap keadaan, bahkan ketika anaknya bersikap sangat menyakiti hatinya "

"Aku memberinya kekuatan untuk mendukung suaminya dalam kegagalannya dan melengkapi dengan tulang rusuk suaminya untuk melindungi hatinya "

"Aku memberinya kebijaksanaan untuk mengetahui bahwa seorang suami yang baik takkan pernah menyakiti isterinya, tetapi kadang menguji kekuatannya dan ketetapan hatinya untuk berada disisi suaminya tanpa ragu"

"Dan akhirnya, Aku memberinya air mata untuk dititiskan dan ini adalah khusus miliknya untuk digunakan bilapun ia perlukan."

"Kau tahu; kecantikan seorang wanita bukanlah dari pakaian yang dikenakannya, susuk yang ia
tampilkan, atau bagaimana ia menyisir rambutnya."

"Kecantikan seorang wanita harus dilihat dari matanya, karena itulah pintu hatinya... Tempat dimana cinta itu ada."

Evergreen

Eyes
Like a sunrise

Like a rainfall down my soul
And I wonder
I wonder why you look at me like that

What you're thinking
What's behind
Don't tell me
But it feels like love

I'm gonna take this moment
And make it last forever
I'm gonna give my heart away
And pray we'll stay together
Cause you're the one good reason
You're the only someone that I need
Cause you're more beautiful than I have ever seen
I'm gonna take this night
And make it Evergreen

Touch
Like an angel
Like velvet to my skin
And I wonder
Wonder why you wanna stay the night
What you're dreaming
What's behind
Don't tell me
But it feels like love

I'm gonna take this moment
And make it last forever
I'm gonna give my heart away
And pray we'll stay together
Cause you're the one good reason
You're the only someone that I need
Cause you're more beautiful than I have ever seen
I'm gonna take this night
And make it Evergreen

(Don't tell me
But it feels like love)

I'm gonna take this moment
And make it last forever
I'm gonna give my heart away
And pray we'll stay together
Cause you're the one good reason
You're the only someone that I need
Cause you're more beautiful than I have ever seen
I'm gonna take this night
And make it Evergreen

Kamis, 05 Mei 2011

IU & Seulong – Nagging (Hangeul, Romanization, Translation)


HANGEUL
늦게 다니지 좀 마
술은 멀리 좀 해봐
열 살짜리 애처럼 말을 안 듣니
정말 웃음만 나와
누가 누굴 보고 아이라 하는지
정말 웃음만 나와
싫은 얘기 하게 되는 내 맘을 몰라
좋은 얘기만 나누고 싶은 내 맘을 몰라
그만할까? 그만하자
하나부터 열까지 다 널 위한 소리
내 말 듣지 않는 너에게는 뻔한 잔소리
그 만하자 그만 하자
사랑하기만 해도 시간 없는데
머리 아닌 가슴으로 하는 이야기
니가 싫다 해도 안 할 수가 없는 이야기
그만하자 그만하자
너의 잔소리만 들려
밥은 제 때 먹는지
여잔 멀리 하는지
온 종일을 네 옆에 있고 싶은데
내가 그 맘인거야
주머니 속에 널 넣고 다니면
정말 행복할 텐데
둘이 아니면 안되는 우리 이야기
누가 듣는다면 놀려대고 웃을 이야기
그만할까? 그만하자
하나부터 열까지 다 널 위한 소리
내 말 듣지 않는 너에게는 뻔한 잔소리
그만하자 그만하자
사랑하기만 해도 시간 없는데
머리 아닌 가슴으로 하는 이야기
니가 싫다 해도 안 할 수가 없는 이야기
그만하자 그만하자
나의 잔소리가 들려?
눈 에 힘을 주고 겁을 줘봐도
내겐 그저 귀여운 얼굴
이럴래 자꾸(자꾸 너) 더는 못 참고(참고 나)
정말 화낼지 몰라
사랑하다 말거라면 안 할 이야기
누구보 다 너를 생각하는 마음의 소리
화 가 나도 소리 쳐도
너의 잔소리마저 난 달콤한데
사랑해야 할 수 있는 그런 이야기
내 말 듣지 않는 너에게는 뻔한 잔소리
그만하자 그만하자
이런 내 맘을 믿어줘
ROMANIZATION
Neutge daniji jom ma
Sureun meolli jom haebwa
Yeol saljjari aecheoreom mareul an deutni
Jeongmal useumman nawa
Nuga nugul bogo aira haneunji
Jeongmal useumman nawa
Sirheun yaegi hage dwineun nae mameul molla
Joheun yaegiman nanugo sipeun nae mameul molla
Geumanhalkka? Geumanhaja
Hanabuteo yeolkkaji da neol wihan sori
Nae mal deutji anhneun neoegeneun ppeonhan jansori
Geu manhaja geu manhaja
Saranghagiman haedo sigan eomneunde
Meori anin gaseumeuro haneun iyagi
Niga sirda haedo an hal suga eobneun iyagi
Geumanhaja geumanhaja
Neoui jansoriman deullyeo
Babeun je ttae meogneunji
Yeojan meolli haneunji
On jongireul ne yeope ittgo sipeunde
Naega geu mamingeoya
Jumeoni soge neol neohgo danimyeon
Jeongmal haengbokhal tende
Duri animyeon andwineun uri iyagi
Nuga deutneundamyeon nollyeodaego useul iyagi
Geumanhalkka? Geumanhaja
Hanabuteo yeolkkaji da neol wihan sori
Nae mal deutji anhneun neoegeneun ppeonhan jansori
Geumanhaja geumanhaja
Saranghagiman haedo sigan eomneunde
Meori anin gaseumeuro haneun iyagi
Niga sirda haedo an hal suga eomneun iyagi
Geumanhaja geumanhaja
Naui jansoriga deullyeo?
Nun e himeul jugo geobeul jweobwado
Naegen geujeo gwiyeoun eolgul
Ireollae jakku(jakku neo) deoneun mot chamgo(chamgo na)
Jeongmal hwanaelji molla
Saranghada malgeoramyeon an hal iyagi
Nuguboda neoreul saenggakhaneun maeumui sori
Hwaga nado sori chyeodo
Neoui jansorimajeo nan dalkomhande
Saranghaeya hal su itneun geureon iyagi
Nae mal deutji anhneun neoegeneun ppeonhan jansori
Geumanhaja geumanhaja
Ireon nae mameul mideojwo
TRANSLATION
Stop being out so late
Try not to drink so often
You don’t listen to me like a 10 year old child
I can only laugh
Who are you calling a child?
Really, I can only laugh
You don’t know how it feels for me to say these things
You don’t know that I only want to say nice things to you
Should I stop? Let’s stop
From one to ten, they’re all words for you
But since you don’t listen to me, it’s only nagging to you
Let’s stop, let’s stop
There’s not even enough time to just love
A story told by the heart, not the mind
Stories that I can’t help but tell you even if you hate them
Let’s stop, let’s stop
I only hear your nagging
Are you eating at the right time
Are you staying away from girls
I want to be beside you all day
That’s how I feel
If I could keep you in my pocket
I’d be really happy
Our story where we can only be two
A story that would make someone laugh if they heard
Should I stop? Let’s stop
From one to ten, they’re all words for you
But since you don’t listen to me, it’s only nagging to you
Let’s stop, let’s stop
There’s not even enough time to just love
A story told by the heart, not the mind
Stories that I can’t help but tell you even if you hate them
Let’s stop, let’s stop
I only hear your nagging
Even if you glare and try to scare me
Your face is just too cute to me
Are you going to keep this up? (You) I can’t hold back anymore
I really might get angry
A story that wouldn’t be told if we were to give up love
The sound of my heart that thinks only of you
Even if you’re angry, even if you shout
Your nagging is just so sweet to me
A story that can only be told if we love
But since you don’t listen to me, it’s only nagging to you
Let’s stop, let’s stop
But trust my feeling

Belajar Bahasa Korea Part 2^^

Kalau posting-an sebelumnya memperlihatkan cara mudah belajar lewat video-video, yang sekarang lewat tulisan. Aku sengaja posting part 2 ini, karena kemungkinan ada yang gak suka belajar lewat video. Walaupun ada beberapa bagian dari posting-an ini yang udah pernah aku post sebelumnya, tapi semoga semuanya yang mau belajar hangeul dapat terbantu dengan ini (kan posting-an yang dulu-dulu kurang lengkap 😅)

PART 1

1 기본회화
Pelajaran pertama. Percakapan Dasar

.(.)
[ Ne.(ye.)]
Ya.
아니.
[Aniyo.]
Tidak. (Bukan.)
여보세요.
[Yeoboseyo.]
Halo.
안녕하세요.
[Annyeong-haseyo.]
Apa kabar.
안녕히 계세요.
[Annyong-hi gyeseyo.]
Selamat tinggal.
안녕히 가세요.
[Annyeong-hi gaseyo.]
Selamat jalan.
어서 오세요.
[Eoseo oseyo.]
Selamat datang.
고맙습니다.(감사합니다.)
[Gomapseumnida. (Gamsahamnida.)]
Terima kasih.
천만에요.
[Cheonmaneyo.]
Kembali. (Sama-sama.)
미안합니다.(죄송합니다.)
[Mianhamnida. (Joesong-hamnida.)]
Minta maaf. (Mohon maaf.)
괜찮습니다.(괜찮아요.)
[Gwaenchansseumnida.]
Tidak apa-apa.
실례합니다.
[Sillyehamnida.]
Permisi.

PART 2
2 입국
Pelajaran ke 2. Masuk ke Korea

Petugas Bea Cukai : 여권을 보여 주세요.
[Yeokkwoneul boyeo juseyo.]
Tolong tunjukkan paspor anda.

Bill : 여기 있습니다.
[Yeogi isseumnida.]
Ini, paspor saya.

Petugas Bea Cukai : 한국에는 무슨 일로 오셨습니까?
[Han-gugeneun museun illo osyeosseumnikka?]
Apa tujuan anda datang ke Korea?

Mary: 관광하러 왔어요.
[Gwan-gwang-hareo wasseoyo.]
Untuk berwisata.

때문에 왔어요.
[Il ttaemune wasseoyo.]
Untuk bekerja.

Petugas Bea Cukai : 직업이 무엇입니까?
[Jigeobi mueosimnikka?]
Apa jenis pekerjaan anda?

Bill : 회사원입니다.
[Hoesawonimnida.]
Saya adalah karyawan.

Petugas Bea Cukai : 한국에 처음 오셨습니까?
[Han-guge cheo-eum osseyosseumnikka?]
Apakah anda datang ke Korea untuk pertama kali?

Bill : , 그렇습니다.
[Ne, geureosseumnida.]
Ya, betul.

아니오, 번쨉니다. ( 번째입니다.)
[Anio, dubeonjjaemnida.]
Tidak, ini untuk kedua kalinya.

Petugas Bea Cukai : 한국에 언제까지 계실 겁니까?
[Han-guge eonjekkaji gyesilkkeomnikka?]
Berapa lama anda berada di Korea?

Bill : 일주일 있을 겁니다.
[ Iljjuil isseulkkeomnida.]
Saya akan berada di Korea selama satu minggu.


Kata-kata baru
입국 [ipkkuk] masuk negara
여권 [yeokkwon] paspor
여기 [yeogi] di sini
있다 [itta] ada
오다 [oda] datang
한국 [han-guk] Korea (Korea Selatan)
[il] pekerjaan
관광 [gwan-gwang] pariwisata
직업 [jigeop] jenis pekerjaan
무엇 [mu-eot] apakah
회사원 [hoesawon] karyawan
처음 [cheo-eum] untuk pertama kali
[ne] ya
아니오 [anio] tidak (bukan)
번째 [dubeonjjae] untuk ke-dua kali
언제 [eonje] bilamana
일주일 [iljjuil] satu minggu
계시다 [gyesida] berada

Jenis pekerjaan
학생 [haksaeng]pelajar
공무원 [gongmuwon]pegawai pemerintah
의사 [uisa]dokte
간호사 [ganhosa]juru rawat
약사 [yaksa]apoteker
엔지니어 [enjinieo]teknisi
변호사 [byeonhosa) pengacara
검사 [geomsa]jaksa
사업가 [sa-eopga]pengusaha
회사원 [hoesawon]karyawan
PART 3
3과 세관
Pelajaran ke 3. Kantor Bea Cukai

Pegawai Bea Cukai : 신고할 물건이 있습니까?
[Sin-gohal mulgeoni isseumnikka?]
Barang-barang apa yang perlu dilaporkan?

Bill : 없습니다.
[Eopsseumnida.]
Tidak ada.

네, 있습니다.
[Ne, isseumnida.]
Ya, ada.

Pegawai Bea Cukai : 이것은 무엇입니까?
[Igeoseun mu-eosimnikka?]
Apa ini?

Bill : 친구에게 줄 선물입니다.
[Chingu-ege jul seonmurimnida.]
Ini, kenang-kenangan untuk teman saya.

Pegawai Bea Cukai : 됐습니다. 안녕히 가십시오.
[Dwaesseumnida. Annyeong-hi gasipsio.]
Baik, selamat jalan.

Bill : 감사합니다.
[Gamsahamnida.]
Terima kasih.

Bill : 관세를 내야 합니까?
[Gwansereul neya hamnikka?]
Apakah saya harus membayar bea masuk?

Pegawai Bea Cukai : 네, 내야 합니다.
[Ne, neya hamnida.]
Ya, harus membayar.

아니오, 안 내셔도 됩니다.
[Anio, an nesyeodo doemnida.]
Tidak, tidak usah membayar.

Kata-kata baru
신고(하다) [sin-go(hada)] laporan (melapor)
물건 [mulgeon] barang
없다 [eoptta] tidak ada
이것(저것, 그것) [igeot (jeogeot, geugeot)] ini (itu, -nya)
친구 [chin-gu] teman
주다 [juda] memberi
선물 [seonmul] kenang-kenangan
관세 [gwanse] bea masuk
관세를 내다 [gwansereul neda] membayar bea masuk

PART 4
4과 환전

Pelajaran ke 4. Pertukaran Valuta Asing


Bill: 돈 좀 바꿔 주세요.
[Don jom bakkwo juseyo.]
Tolong tukar uang saya.

Pegawai bank : 얼마를 바꿔 드릴까요?
[Eolmareul bakkwo deurilkkayo?]
Berapa jumlah yang anda mau tukarkan?

Bill: 천 달러만 바꿔 주세요.
[Cheon dalleoman bakkwo juseyo.]
1.000 dolar.

오늘 일 달러에 얼마예요?
[Oneul il dalleo-e eolmayeyo?]
Berapa kurs hari ini per dolar?

Pegawai bank : 일 달러에 1300 원이에요.
[Il dalleo-e cheon-sam-baek-wonieyo.]
1.300 won per dolar.

자,130만 원입니다. 확인해 보세요.
Ja, baek-sam-simman-wonimnida. Hwaginhe boseyo.]
Ini, 1 juta 300 ribu won. Silahkan periksa.

Bill: 맞습니다. 감사합니다.
[Masseumnida. Gamsahamnida.]
Tepat. Terima kasih.

Pegawai bank : 즐거운 여행되세요.
[Jeulgeo-un yeohaeng doeseyo.]
Semoga perjalanan anda menyenangkan.


Kata-kata baru
돈 [don] uang
바꾸다 [bakkuda] menukar
얼마 [eolma] berapa
천 [cheon] ribu
달러 [dalleo] dolar
오늘 [oneul] hari ini
일 [il] satu
원 [won] won
맞다 [matta] tepat
즐겁다 [jeulgeoptta] senang
여행 [yeohaeng] perjalanan
Angka I
일 [il]satu
이 [i]dua
삼 [sam]tiga
사 [sa]empat
오 [o]lima
육 [(r)yuk]enam
칠 [chil] tujuh
팔 [pal]delapan
구 [gu]sembilan
십 [sip]sepuluh
백 [baek] seratus
천 [cheon]seribu
만 [man]sepuluh ribu
십만 [simman]seratus ribu
백만 [baengman]satu juta
천만 [cheonman]sepuluh juta
억 [eok]seratus juta

PART 5
5과 공항 안내소

Pelajaran ke 5. Tempat Informasi di Lapangan Terbang


Informasi : 어서 오십시오. 무엇을 도와드릴까요?
[Eoseo osipsio. Mueoseul dowadeurilkkayo?]
Selamat datang. Apakah saya dapat membantu anda?

Bill: 호텔을 예약하고 싶어요.
[Hotereul yeyakhago sipeoyo.]
Saya ingin memesan kamar hotel.

Informasi : 어떤 곳을 원하세요?
[Eotteon goseul wonhaseyo?]
Hotel apa yang anda inginkan?

Bill: 시내에 있는 조용한 호텔이면 좋겠어요.
[Sine-e inneun joyong-han hoterimyeon jokesseoyo.]
Hotel yang suasananya nyaman dan berada di pusat kota.

Informasi : 가격은 얼마정도 예상하세요?
[Gagyeogeun eolmajeongdo yesang-haseyo?]
Berapa tarif yang anda inginkan?

Bill: 50불 정도면 좋겠어요.
[Osippul jeongdomyeon jokesseoyo.]
Sekitar 50 dolar.

Informasi : 서울 호텔이 어떨까요?
[Seoul hoteri eotteolkkayo?]
Bagaimana Hotel Seoul?

교통이 편리하고 요금도 싼 편이에요.
[Gyotong-i pyeollihago yogeumdo ssan pyeonieyo.]
Akomodasi transportasi hotel itu baik dan tarifnya relatif murah.

Mary: 네, 좋아요. 예약해 주세요.
[Ne, joayo. Yeyakhe juseyo.]
Ya, baik. Mohon dipesankan.

그런데, 그곳에 어떻게 가죠?
[Geureonde, geugose eotteoke gajyo?]
Jadi, bagaimana transportasinya sampai sana?

Informasi : 택시나 공항버스를 이용하세요.
[Taekssina gong-hang-beosseureul iyong-haseyo.]
Pakai taksi atau bus lapangan terbang.

Bill: 어디서 타는데요?
[Eodiseo taneundeyo?]
Di mana naiknya?

Informasi : 저쪽 문으로 나가시면 오른편에 있어요.
[Jeojjok muneuro nagasimyeon oreunpyeone isseoyo.]
Setelah keluar dulu dari pintu sana, di sebelah kanan.

Bill: 감사합니다.
[Gamsahamnida.]
Terima kasih.


Kata-kata baru
어서 오십시오 [Eoseo osipsio] Selamat datang.
돕다 [doptta] membantu?
무엇을 도와 드릴까요? [Mueoseul dowa deurilkkayo?] Apa yang dapat saya bantu??
호텔 [hotel] hotel?
예약(하다) [yeyak(hada)] pesanan (memesan)?
어떤 [eotteon] apa?
곳 [got] tempat?
원하다 [wonhada] mau?
시내 [sine] pusat kota
조용한(조용하다) [joyong-han (joyong-hada)] nyaman?
좋다 [jota] baik
가격 [gagyeok] harga?
얼마 정도 [eolma jeongdo] berapa?
예상(하다) [yesang(hada)] tafsiran (menafsirkan)?
불(달러) [bul(dalleo)] dolar?
어떨까요? [eotteolkkayo?] bagaimanakah?
교통 [gyotong] transportasi?
편리(하다) [pyeolli(hada)] akomodasi?
요금 [yogeum] tarif?
싼(싸다) [ssan(ssada)] murah?
싼 편 [ssan pyeon] relatif murah?
그 곳 [geu got] di sana?
어떻게 [eotteoke] bagaimana
택시 [taekssi] taksi?
(택시를,버스를,자전거를)타다 [(taekssireul, beoseureul, jajeon-georeul tada]
naik (taksi, bus dan sepeda)?
공항 [gong-hang] lapangan terbang?
버스 [beosseu] bus?
저쪽(이쪽) [jeojjok (ijjok)] di situ (di sini)?
문 [mun] pintu?
나가다 [nagada] keluar?
오른 편 (왼 편) [oreun pyeon (oen pyeon)] sebelah kanan (sebelah kiri)

PART 6
6과 택시 안에서

Pelajaran ke 6. Di dalam Taksi


Sopir : 어서 오세요. 어디로 가십니까?
[Eoseo oseyo. Eodiro gasimnikka?]
Selamat datang. Mau kemana?

Bill: 서울호텔로 가 주세요.
[Seoul hotello ga juseyo]
Tolong antarkan ke Hotel Seoul.

시간이 얼마나 걸리죠?
[Sigani eolmana geollijyo?]
Berapa lama sampai tiba di sana?

Sopir : 두 시간 정도 걸려요.
[Du sigan jeongdo geollyeoyo.]
Memakan waktu kurang-lebih 2 jam.

Sopir : 다 왔습니다. 여기가 서울호텔입니다.
[Da wasseumnida. Yeogiga seoul hoterimnida.]
Sudah. Sudah sampai Pak. Ini Hotel Seoul.

Bill: 요금이 얼마예요?
[Yogeumi eolmayeyo?]
Berapa ongkosnya?

Sopir : 6만 5천 원입니다.
[Yungman ocheon-wonimnida.]
Ongkosnya, 65 ribu won.

Bill: 여기 있어요. 7만 원이요.
[Yeogi isseoyo. chilmanwoniyo.]
Ini, uangnya, 70 ribu won.

Sopir : 자, 여기 거스름돈 5,000원 받으세요. 안녕히 가세요.
[Yeogi geoseureumtton ocheonwon badeuseyo. Annyeong-hi gaseyo.]
Ini uang kembalinya, 5 ribu won. Selamat jalan.

Bill: 고맙습니다.
[Gomapsseumnida.]
Terima kasih.
Kata-kata baru
가 주세요 (-해 주세요) [ga juseyo (- hae juseyo)] Tolong antarkan
두 시간 [du sigan] dua jam
걸리다 [geollida] memakan waktu
다 왔습니다. [Da wasseumnida.] telah sampai
여기(저기, 거기) [yeogi (jeogi, geogi)] di sini (di situ, di sana)
여기 있어요 [Yeogi isseoyo] ini ada
거스름돈 [geoseureumtton] uang kembali
받다 [batta] menerima

Angka II
하나 [hana] satu
둘 [dul] dua
셋 [set] tiga
넷 [net] empat
다섯 [daseot] lima
여섯 [yeoseot] enam
일곱 [ilgop] tujuh
여덟 [yeodeolp] delapan
아홉 [ahop] sembilan
열 [yeol] sepuluh

한 시간 [han sigan] satu jam
두 시간 [du sigan] dua jam
세 시간 [se sigan] tiga jam
네 시간 [ne sigan] empat jam
다섯 시간 [daseot sigan] lima jam